Seguir
Marcos Cánovas
Marcos Cánovas
Professor of Translation
Dirección de correo verificada de uvic.cat
Título
Citado por
Citado por
Año
Open source software in translator training
M Cánovas, R Samson
Tradumàtica, 0046-56, 2011
312011
Acortar distancias: Las TIC en la clase de traducción y de lenguas extranjeras
M Cánovas, M González Davies, L Keim
Editorial Octaedro, 2009
192009
Aproximación al estilo de Quevedo
M Cánovas
Edition Reichenberger, 1996
141996
Aspectos afectivos en una experiencia de aprendizaje colaborativo mediada por tecnologías
M Cánovas Méndez, M Marimon i Martí
Escuela universitaria de Formación del Profesorado de EGB de Badajoz, 2013
102013
Integración de recursos digitales en las tareas de aprendizaje de lenguas: portafolios electrónicos y traducción asistida por ordenador
M Cánovas Méndez
Escuela universitaria de Formación del Profesorado de EGB de Badajoz, 2009
102009
Dos ejemplos de aplicación del software libre en la docencia de la traducción
MC Méndez, R Samson
Traducir (con) software libre, 193-210, 2008
92008
Herramientas libres para la traducción en entorno MS Windows
MC Méndez, R Samson
Traducir (con) software libre, 33-55, 2008
92008
Elipsis y zeugma en El Buscón de Quevedo
M Cánovas Méndez
Sociedad Menéndez Pelayo, 1996
61996
Acortar distancias
M Cánovas, M González-Davies, L Keim
Las TIC en la clase de traducción y de lenguas extranjeras. Barcelona, Octaedro, 2009
52009
Traducción de textos jurídicos y económicos
M Cánovas, L Cotoner, P Godayol
Secuencias. Tareas para el aprendizaje interactivo de la traducción …, 2003
52003
" The hours", de Stephen Daldry: Tramas y tiempo narrativo
MC Méndez
Signa: Revista de la Asociación Española de Semiótica, 455-470, 2016
42016
Los entornos personales de aprendizaje (PLE) en la formación de traductores: pedagogía y tecnología
M Cánovas
Tradumàtica, 0257-266, 2013
42013
Challenges in language and translation teaching in the web 2.0 era
M Cánovas
Comares, 2012
42012
Solo en casa III: la autonomía del estudiante y los factores afectivos en los cursos semipresenciales
M Cánovas
Interfícies. Apropant la pedagogia de la traducció i de les llengües …, 2003
42003
Diseño e impartición en un entorno digital de una asignatura de traducción especializada jurídica y económica
M Cánovas Méndez
Universitat de Vic, 2004
32004
Diseño e impartición en un entorno digital de una asignatura de traducción especializada jurídica y económica
M Cánovas
VI Congreso Internacional de Traducción y de Interpretación: Enseñanza a …, 2004
32004
Herramientas y tareas para la traducción subordinada a la imagen en un contexto virtual
F Bartrina, E Espasa, M Cánovas
Herramientas y tareas para la traducción subordinada a la imagen en un …, 2009
22009
La traducció automàtica com a eina didàctica
M Cánovas, MG Davies
Tradumàtica: traducció i tecnologies de la informació i la comunicació, 2006
22006
El discurso audiovisual: Born to be wild, o cómo domar a la fiera por medio de la publicidad
M CÁNOVAS
inc. a Pajares, Merino, Santamaría (eds.): Trasvases culturales: literatura …, 2001
22001
Formació i tecnologies de la traducció. Editorial
M Cánovas, P Cid-Leal
Tradumàtica, 0244-246, 2013
12013
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20