Seguir
Bruno Cartoni
Bruno Cartoni
Google
No hay ninguna dirección de correo electrónico verificada.
Título
Citado por
Citado por
Año
Annotating the meaning of discourse connectives by looking at their translation: The translation-spotting technique
B Cartoni, S Zufferey, T Meyer
Dialogue & Discourse 4 (2), 65-86, 2013
802013
English and French causal connectives in contrast
S Zufferey, B Cartoni
Languages in Contrast 12 (2), 232-250, 2012
802012
Hybrid methods for improving information access in clinical documents: Concept, assertion, and relation identification
AL Minard, AL Ligozat, AB Abacha, D Bernhard, B Cartoni, L Deléger, ...
Journal of the American Medical Informatics Association 18 (5), 588-593, 2011
752011
A multifactorial analysis of explicitation in translation
S Zufferey, B Cartoni
Target. International Journal of Translation Studies 26 (3), 361-384, 2014
702014
Extracting Directional and Comparable Corpora from a Multilingual Corpus for Translation Studies.
B Cartoni, T Meyer
LREC, 2132-2137, 2012
652012
Using the Europarl corpus for cross-linguistic research
B Cartoni, S Zufferey, T Meyer
Belgian Journal of Linguistics 27 (1), 23-42, 2013
592013
How comparable are parallel corpora? Measuring the distribution of general vocabulary and connectives
B Cartoni, S Zufferey, T Meyer, A Popescu-Belis
Proceedings of the 4th Workshop on Building and Using Comparable Corpora …, 2011
512011
Multilingual Annotation and Disambiguation of Discourse Connectives for Machine Translation
S Zufferey, B Cartoni, A Popescu-Belis, T Meyer
Association for Computational Linguistics-Proceedings of 12th SIGdial …, 2011
50*2011
Multilingual Annotation and Disambiguation of Discourse Connectives for Machine Translation
T Meyer, A Popescu-Belis, S Zufferey, B Cartoni
Proceedings of SIGDIAL 2011 (12th annual SIGdial Meeting on Discourse and …, 2011
502011
Caramba: Concept, assertion, and relation annotation using machine-learning based approaches
C Grouin, AB Abacha, D Bernhard, B Cartoni, L Deleger, B Grau, ...
Proceedings of the i2b2 Medication Extraction Challenge Workshop, 2010
432010
Jusqu’où les temps verbaux sont-ils procéduraux?
J Moeschler, C Grisot, B Cartoni
Cahier de Linguistique française 30, 119-139, 2012
392012
Discourse-level Annotation over Europarl for Machine Translation: Connectives and Pronouns
J Liyanapathirana, B Cartoni, T Meyer, S Zufferey, A Popescu-Belis
Proceedings of the eighth international conference on Language Resources and …, 2012
36*2012
Discourse-level Annotation over Europarl for Machine Translation: Connectives and Pronouns
A Popescu-Belis, T Meyer, J Liyanapathirana, B Cartoni, S Zufferey
Proceedings of LREC, 2012
362012
Lexical morphology in machine translation: a feasibility study
B Cartoni
Proceedings of the 12th Conference of the European Chapter of the …, 2009
322009
Linguistique contrastive et morphologie: les noms en-iste dans une approche onomasiologique
B Cartoni, F Namer
SHS Web of Conferences 1, 1245-1259, 2012
232012
Negation and lexical morphology across languages: Insights from a trilingual translation corpus
B Cartoni, MA Lefer
Poznań Studies in Contemporary Linguistics PSiCL 47, 795, 2011
212011
De l'incomplétude lexicale en traduction automatique: vers une approche morphosémantique multilingue
B Cartoni
University of Geneva, 2008
172008
Une description bilingue des temps verbaux: étude contrastive en corpus
C Grisot, B Cartoni
Nouveaux cahiers de linguistique française 30, 101-117, 2012
152012
Prefixes in contrast: Towards a meaning-based contrastive methodology for lexical morphology
MA Lefer, B Cartoni
Languages in contrast 11 (1), 87-105, 2011
142011
Constance et variabilité de l’incomplétude lexicale
B Cartoni
Proceedings of TALN/RECITAL, 661-669, 2006
142006
El sistema no puede realizar la operación en estos momentos. Inténtalo de nuevo más tarde.
Artículos 1–20