Follow
Miriam Buendía-Castro
Title
Cited by
Cited by
Year
Terminología para traductores e intérpretes (segunda edición)
S Montero Martínez, P Faber Benítez, M Buendía Castro
Tragacanto, Granada, 2011
79*2011
Phraseology in Specialized Language and its Representation in Environmental Knowledge Resources
M Buendía Castro
University of Granada, 2013
472013
The Web for Corpus and the Web as Corpus in Translator Training
M Buendía Castro, CI López Rodríguez
New Voices in Translation Studies 10, 54-71, 2013
322013
User needs to the test: evaluating a terminological knowledge base on the environment by trainee translators
CI López Rodríguez, M Buendía Castro, A García Aragón
Jostrans. The Journal of Specialized Translation 18, 57–76, 2012
28*2012
Verb collocations and phraseology in EcoLexicon
M Buendía Castro, S Montero Martínez, P Faber
Yearbook of Phraseology 5 (1), 57-94, 2014
262014
Verb dynamics
M Buendía Castro
Terminology 18 (2), 149-166, 2012
22*2012
Phraseological units in English-Spanish legal dictionaries: a comparative study
M Buendía Castro, P Faber
Fachsprache 37 (3-4), 161-175, 2015
212015
EcoLexicon
P Faber, M Buendía Castro
Proceedings of the XVI EURALEX International Congress, 601-606, 2014
212014
¿Cómo diseñar un corpus de calidad? Parámetros de evaluación
M Buendía Castro, JM Ureña Gómez-Moreno
Sendebar 21, 165-180, 2010
212010
Collocation Dictionaries: A Comparative Analysis.
M Buendía Castro, P Faber
MONTI: Monografías de traducción e interpretación, 203-235, 2014
202014
Recent Advances in EcoLexicon
A San Martín, M Cabezas García, M Buendía Castro, ...
Dictionaries: Journal of the Dictionary Society of North America 38 (1), 96, 2017
162017
En busca de corpus online a la carta en el aula de traducción científica y técnica
CI López Rodríguez, M Buendía Castro
Trans-Kom 4 (1), 1-22, 2011
152011
La sistematización en el tratamiento de las construcciones fraseológicas: el caso del medio ambiente
S Montero Martínez, M Buendia Castro
Empiricism and analytical tools for 21st century Applied Linguistics, 711-724, 2012
132012
Analysing Phraseological Units in Legal Translation: Evaluation of Translation Errors for the English-Spanish Language Pair
E Huertas Barros, M Buendía Castro
Phraseology in Legal and Institutional Settings: A Corpus-based …, 2018
12*2018
Bilingual and multilingual online environmental knowledge resources: a comparative study for translation purposes
M Buendía-Castro
International Journal of Lexicography, 1-33, 2020
112020
Frame blending in specialized language: Harmful algal bloom
JM Ureña Gómez-Moreno, P Faber, M Buendía Castro
Terminology 19 (2), 175-211, 2013
11*2013
Inclusion of verbal syntagmatic patterns in specialized dictionaries: the case of EcoLexicon
B Sánchez Cárdenas, M Buendía Castro
Proceedings of the 15th EURALEX International Congress, 554-562, 2012
102012
Optimising resourcing skills to develop phraseological competence in legal translation: tasks and approaches
E Huertas Barros, M Buendia Castro
International Journal of Legal Discourse 2 (2), 347-372, 2017
82017
Presente y futuro de la base de conocimiento terminológica EcoLexicon
A San Martín, M Cabezas-García, M Buendía-Castro, ...
Onomázein, 174-202, 2020
72020
Parameters of evaluation for corpus design
MB Castro, JMU Gómez-Moreno
International Journal of Translation 21 (1-2), 73-89, 2009
72009
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20