Gorka Labaka
Gorka Labaka
Ixa research group, University of the Basque Country (UPV/EHU)
Verified email at ehu.eus
TitleCited byYear
Unsupervised neural machine translation
M Artetxe, G Labaka, E Agirre, K Cho
arXiv preprint arXiv:1710.11041, 2017
2032017
Learning bilingual word embeddings with (almost) no bilingual data
M Artetxe, G Labaka, E Agirre
Proceedings of the 55th Annual Meeting of the Association for Computational …, 2017
1532017
Learning principled bilingual mappings of word embeddings while preserving monolingual invariance
M Artetxe, G Labaka, E Agirre
Proceedings of the 2016 Conference on Empirical Methods in Natural Language …, 2016
1492016
A robust self-learning method for fully unsupervised cross-lingual mappings of word embeddings
M Artetxe, G Labaka, E Agirre
arXiv preprint arXiv:1805.06297, 2018
1012018
Plagiarism detection across distant language pairs
A Barrón-Cedeno, P Rosso, E Agirre, G Labaka
Proceedings of the 23rd International Conference on Computational …, 2010
742010
Generalizing and improving bilingual word embedding mappings with a multi-step framework of linear transformations
M Artetxe, G Labaka, E Agirre
Thirty-Second AAAI Conference on Artificial Intelligence, 2018
482018
Matxin, an open-source rule-based machine translation system for Basque
A Mayor, I Alegria, AD De Ilarraza, G Labaka, M Lersundi, K Sarasola
Machine translation 25 (1), 53, 2011
382011
Transfer-based MT from Spanish into Basque: reusability, standardization and open source
I Alegria, AD De Ilarraza, G Labaka, M Lersundi, A Mayor, K Sarasola
International Conference on Intelligent Text Processing and Computational …, 2007
382007
Unsupervised statistical machine translation
M Artetxe, G Labaka, E Agirre
arXiv preprint arXiv:1809.01272, 2018
332018
Comparing rule-based and data-driven approaches to Spanish-to-Basque machine translation
G Labaka, N Stroppa, A Way, K Sarasola
European Association for Machine Translation, 2007
332007
EUSMT: incorporating linguistic information into SMT for a morphologically rich language. Its use in SMT-RBMT-EBMT hybridation
G Labaka
Lengoaia eta Sistema Informatikoak Saila (UPV-EHU). Donostia. 2010ko …, 2010
27*2010
Hybrid machine translation guided by a rule-based system
C España Bonet, L Màrquez Villodre, G Labaka, ...
Machine translation summit XIII: proceedings of the 13th machine translation …, 2011
252011
Comparison of post-editing productivity between professional translators and lay users
N Aranberri, G Labaka, A Diaz de Ilarraza, K Sarasola
Proceeding of AMTA Third Workshop on Post-editing Technology and Practice …, 2014
242014
A hybrid machine translation architecture guided by syntax
G Labaka, C España-Bonet, L Màrquez, K Sarasola
Machine translation 28 (2), 91-125, 2014
222014
An open architecture for transfer-based machine translation between Spanish and Basque
I Alegria, AD de Ilarraza, G Labaka, M Lersundi, A Mayor, K Sarasola, ...
Proceedings of the MT Summit X Workshop. Workshop on Open-Source Machine …, 2005
182005
Use of Rich Linguistic Information to Translate Prepositions and Grammatical Cases to Basque
E Agirre, A Atutxa, G Labaka, M Lersundi, A Mayor, K Sarasola
Proceedings of EAMT, 2009
152009
Statistical postediting: A valuable method in domain adaptation of RBMT systems for less-resourced languages
AD de Ilarraza, G Labaka, K Sarasola
Mixing Approaches to Machine Translation, 35-40, 2008
142008
An FST grammar for verb chain transfer in a Spanish-Basque MT System
I Alegria, AD De Ilarraza, G Labaka, M Lersundi, A Mayor, K Sarasola
International Workshop on Finite-State Methods and Natural Language …, 2005
132005
Evaluación de un sistema de traducción automática basado en reglas o por qué BLEU sólo sirve para lo que sirve
A Mayor, I Alegria, AD de Ilarraza, G Labaka, M Lersundi, K Sarasola
Procesamiento del Lenguaje Natural 43, 197-205, 2009
122009
Uso de la información morfológica en el alineamiento Español-Euskara
E Agirre, AD de Ilarraza, G Labaka, K Sarasola
Procesamiento del Lenguaje Natural, 257-264, 2006
122006
The system can't perform the operation now. Try again later.
Articles 1–20