Dear-Mama: A photon counting X-ray imaging project for medical applications G Blanchot, M Chmeissani, A Díaz, F Díaz, J Fernández, E García, ... Nuclear Instruments and Methods in Physics Research Section A: Accelerators …, 2006 | 22 | 2006 |
Los ecos de las montañas de José Zorrilla y sus fuentes de inspiración: de Tennyson a Doré JMZ Fernández Universidad de Valladolid Secretariado de Publicaciones E In, 2004 | 12 | 2004 |
The Amadis of Gaul (1803) and The Chronicle of the Cid (1808) by Robert Southey: The Medieval History of Spain Translated JMZ Fernández Charting the future of translation history, 309-332, 2006 | 10 | 2006 |
Robert Southey: hispanista y traductor de obras clásicas castellanas medievales JM Zarandona Revista de Investigación. Filología 12 (1), 7-25, 1992 | 10 | 1992 |
El corpus de traducciones españolas de Chinua Achebe (1930-): Traducción sincrónica y diacrónica comparada de los traductores JM Zarandona Revista de estudios afroeuropeos, 2010 | 9 | 2010 |
Alfred Lord Tennyson y la literatura artúrica española de los siglos XIX y XX: Traducción, Manipulación e Intertextualidad JMZ Fernández Universidad de Zaragoza, 2001 | 9 | 2001 |
El impacto de la literatura artúrica en la construcción de identidades culturales y nacionales periféricas en la España contemporánea: Cataluña, Galicia y el País Vasco JM Zarandona Lingüística y Literatura, 217-230, 2007 | 8 | 2007 |
Si las Indias no eran colonias,¿ Guinea Ecuatorial tampoco?: contradicciones del discurso oficial del colonialismo español JM Zarandona Tintas. Quaderni di letterature iberiche e iberoamericane, 55-65, 2012 | 7 | 2012 |
" Defiance", a postcolonial novel by the Ethiopian Abbie Gubegna: the rights of a free people under Italian Fascism JMZ Fernández Liburna, 125-151, 2009 | 7 | 2009 |
The biography of Vasco de Quiroga (1470-1565), bishop of Utopia, by Benjamín Jarnés (1888-1949) JM Zarandona Spaces of Utopia: an eletronical journal, 2006 | 7 | 2006 |
Cuaderno de Camelot: cultura, literatura y traducción artúrica JM Zarandona Diputación Provincial de Soria, 2002 | 7 | 2002 |
African Migrants in Spain: Policies and Research Resources JM Zarandona Afroeurope@ n Configurations: Readings and Projects, 121-137, 2011 | 5 | 2011 |
La recepción de Alfred Lord Tennyson en España: traductores y traducciones artúricas JM Zarandona Universidad de Valladolid, Secretariado de Publicaciones e Intercambio Editorial, 2007 | 5 | 2007 |
From Pondal (1835–1917) to Cabanillas (1876–1956): Ossian and Arthur in the Making of a Celtic Galicia JM Zarandona Brathair 12 (2), 99, 2012 | 4 | 2012 |
Experiencias de colaboración interdisciplinar en Traducción e Interpretación MTS Nieto, EF Vicente, JCF Remiro, JMB Martínez, JC Fernández, ... @ tic. revista d'innovació educativa, 52-61, 2009 | 4 | 2009 |
A Grain of Wheat (1967/1986), de Ngugi wa Thiong’o, en español: Un grano de trigo (2006) y algunas reflexiones sobre la traducción de literatura africana JM Zarandona Afroeuropa: Journal of Afroeuropean Studies 2 (3), 1-18, 2008 | 4 | 2008 |
From Periphery to Center?: The Collector of Treasures by Bessie Head (1977): The Translation and (Mis) reconstruction of an African Woman's Identity in Spanish, Italian and French JMZ Fernández ES: Revista de filología inglesa, 241-263, 2007 | 4 | 2007 |
La literatura artúrica española, ibérica e iberoamericana contemporánea: neo-medievalismo cultural, literatura comparada y traducción literaria JMZ Fernández 1616: Anuario de la Sociedad Española de Literatura General y Comparada, 107-118, 2006 | 4 | 2006 |
Hacia una redefinición de las historiografías literarias nacionales africanas: los ejemplos de Sudáfrica y Guinea Ecuatorial JMZ Fernández Aldaba: revista del Centro Asociado a la UNED de Melilla, 371-384, 2001 | 4 | 2001 |
Argon Valley, the South African utopia of Ahmed Essop (1931–), or reflections on why the story “The pagans” will never be translated into Spanish JM Zarandona Migration and society. Literature, translation, film, 22-44, 2021 | 3 | 2021 |