Self‐translation R Grutman, T Van Bolderen A companion to translation studies, 323-332, 2014 | 309 | 2014 |
Self-translation E Gentes, T Van Bolderen The Routledge handbook of literary translingualism, 369-381, 2021 | 20 | 2021 |
A Companion to Translation Studies R Grutman, T Van Bolderen, S Bermann, C Porter Wiley-Blackwell, 2014 | 14 | 2014 |
Huston, We Have a Problem…(or What on Earth is ‘Canadian Self-Translation’Supposed to Mean?) T Van Bolderen Tradução em Revista 16 (1), 83-94, 2014 | 6 | 2014 |
Twice Heard, Hardly Seen: the Self-Translator's (In) Visibility T Van Bolderen University of Ottawa (Canada), 2010 | 5 | 2010 |
Translating ironic intertextual allusions K Lievois, T Van Bolderen Universitat d'Alacant, 2017 | 4 | 2017 |
Markoosie Patsauq. Edited and translated by Valerie Henitiuk and Marc-Antoine Mahieu. Uumajursiutik unaatuinnamut/Hunter with Harpoon/Chasseur au harpon. Montréal and Kingston … T Van Bolderen TTR: traduction, terminologie, rédaction 35 (2), 239-244, 2022 | 1 | 2022 |
La imposición española: autotraducción literaria desde y hacia el español en Canadá (1971-2016) T Van Bolderen Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 15 (1), 130-151, 2022 | | 2022 |
The Spanish Imposition: Literary Self-Translation Into and Out of Spanish in Canada (1971-2016) T Van Bolderen Mutatis Mutandis. Revista Latinoamericana de Traducción 15 (1), 130-151, 2022 | | 2022 |
A evolução da literatura hispano-canadense: o que está nas (e por trás das) Antologias T Van Bolderen Interfaces Brasil/Canadá 13 (2), 57-76, 2013 | | 2013 |
Edwin Gentzler. Translation and Identity in the Americas: New Directions in Translation Theory. New York, Routledge, 2008, 232 p. T Van Bolderen TTR: traduction, terminologie, rédaction 26 (1), 262-265, 2013 | | 2013 |